名詞と動詞

私は褒められて伸びるタイプ。

イチローもそれを察してか、誰かが私を褒めてくれると随時報告してくれます(笑)。



今日イチローは彼の持病のMSのリサーチをしてる人と電話で話してたらしく
電話を切るなり私の所へやってきた。


「さっきまでインタビューに答えてたんだよ。そんで君のことも話したら

"She is rock."

って褒めていたぞ!」だって。



いえーいっ♪すごいって褒められた~って調子に乗っていたらば



「ねーねー、 Rock って日本語でなんていうのだ?」とイチロー。


ん?Rock は Rock なんじゃないのかな。音楽の Rock が語源なんでがしょ。
んで、ロックはロックだよーって言ったら


ハテナ顔のイチローが、「えー、じゃぁ Stone は何て言うの?」って。





ここで私は気が付いた。

awesome 的 “すごい” のロックは動詞だがや(She rocks)。



"She is rock." のロックは名詞。


「彼女はです」 だぁーーーーーー!!


えーっ!かわいくなーい、うれしくなーいっと大騒ぎしてたら
一応フォローするイチロー。


「おいおい悪い意味なんじゃないんだぞ。地に足がついてるっていう褒め言葉なんだからさー」

と、いいながらなぜか相撲のシコをふむ。

「ほらほら、相撲レスラーの安定感みたいなもんだ」


ぎゃーっ!いちろーめ、
全然フォローになってないっちゃーっっ



褒められてうれしいけど、なんだかドスコイ気分。おいっす、うぃ~っっす。






この後ネットで調べてみたんですが、She is my rock だと「彼女は私の心の支えです」になるんですと。これは素敵じゃないデスか~。代名詞があるとないとでも意味が違うのねん。あー、英語って複雑~。









スポンサーサイト

Trackback

Comment

へぇー。私も知らんかったよ。一つ勉強になりましただ。なんにしても君はすごいぞって言うことでまとめておきますか。
  • 2012-08-17│16:50 |
  • うーど URL│
  • [edit]
うーどっち
あんまり褒められた実感がないじょー。イチローにワタシをからかういい口実を与えてしまったって感じ(笑)。
  • 2012-08-17│17:45 |
  • なると URL│
  • [edit]

Post a comment

Secret


プロフィール

なると

Author:なると
NZのクライストチャーチで
イチローことキウイの夫と猫4匹と暮らす、吹きガラス作家。
アントニオ猪木氏が心の師匠~。

(写真や文章の無断転記は絶対にご遠慮ください。又、商業目的や不適切と私が判断したコメントは削除いたしますのでご了承下さい)

最新記事

最新トラックバック

ダァ~~!

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

QRコード

QRコード